Tue Feb 11 2020 04:04:15 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-11 04:04:16 +08:00
parent fb866c0524
commit 6c6c2c5d65
3 changed files with 12 additions and 11 deletions

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "耶稣到了他的家",
"body": "“当他们来到他家。”耶稣和睚鲁一起去了那里。耶稣的一些徒也与他们同行。"
"body": "“当他们来到他家。”耶稣和睚鲁一起去了那里。耶稣的一些使徒也与他们同行。"
},
{
"title": "除了 彼得、 约翰、 雅各,和女儿的父母,不许别人同他进去",
"body": "这种双重否定性强调了彼得和其他人是耶稣唯一允许进入的人。这可以肯定地说。另译:“他只允许彼得、 约翰、 雅各,和女儿的父母与他一起进入”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]"
"body": "这句可译为肯定句。另译:“他只允许彼得、 约翰、 雅各,和女儿的父母与他一起进入”"
},
{
"title": "女儿的父",

View File

@ -3,24 +3,24 @@
"title": "耶稣拉着她的手",
"body": "“耶稣握着女孩的手”"
},
{
"title": "她的灵魂便回来",
"body": "“她的灵魂回到了她的身体。”犹太人知道生命是灵魂进入一个人的结果。另译“她恢复了生命”或“她再次活过来”figs_explicit"
},
{
"title": "不要...告诉人",
"body": "这里可以换一种说法。另译:“不告诉任何人”"
},
{
"title": "Child, arise",
"body": "NA"
},
{
"title": "她的灵魂便回来",
"body": "“她的灵魂回到了她的身体。”犹太人知道生命是灵魂进入一个人的结果。另译“她恢复了生命”或“她再次活过来”figs_explicit"
},
{
"title": "灵魂",
"body": "“呼吸”或“生命”"
},
{
"title": "给她东西吃",
"body": "这句可译为主动句"
"body": "这句可译为主动句。另译“他们给她东西吃”figs_activepassive"
},
{
"title": "不要...告诉人",
"body": "这里可以换一种说法。另译:“不告诉任何人”"
}
]

View File

@ -47,6 +47,7 @@
"06-title",
"07-title",
"08-title",
"08-54",
"09-title",
"09-01",
"09-03",