diff --git a/13/18.txt b/13/18.txt index 05bd0d0d..7ab72347 100644 --- a/13/18.txt +++ b/13/18.txt @@ -5,19 +5,19 @@ }, { "title": "神的国好像什么?我拿什么来比较呢?", - "body": "耶稣用两个问题引出他要教导的内容。另译:“我将告诉你神的国是什么,我可以将其比作”(参:[[rc://en/ta/man/translate /figs-rquestion]])" + "body": "耶稣用两个问题引出他要教导的内容。另译:“我将告诉你神的国是什么,我可以将其比作”(参: figs_rquestion)" }, { "title": "我拿什么来比较呢?", - "body": "这基本上与前面的问题相同。一些语言可以同时使用两个问题,而某些语言则只能使用一个。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])" + "body": "这基本上与前一个问题的意思相同。一些语言可以同时用两个问题,而有些语言只能用一个。(参:figs_parallelism)" }, { "title": "好像一粒芥菜种", - "body": "耶稣把王国比作芥菜籽。另译:“神的王国就像芥菜籽”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])" + "body": "耶稣把天国比作芥菜籽。另译:“神的国就像芥菜籽”(参: figs_simile)" }, { "title": "一粒芥菜种", - "body": "芥菜种子是很小的种子,可以长成大植物。如果不知道该种子,则可以将该短语翻译为另一个种子的名称,也可以简单地翻译为“很小的种子”。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])" + "body": "芥菜籽是很小的种子,可以长成高大的植物。如果不知道该种子,可以将该短语翻译为另一个种子的名称,也可以简单地翻译为“很小的种子”。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])" }, { "title": "有人拿去种在园子里",