Tue Feb 04 2020 20:36:09 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-04 20:36:11 +08:00
parent 2c25b90e13
commit 0121c6d104
2 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -20,8 +20,8 @@
"body": "“因为他们想指控耶稣说了错话”"
},
{
"title": "\n想要下手拿他\n \n这种说法指人对耶稣行使他们的权利。另译“寻找抓耶稣的方法” figs_metonymy\n \n当时\n \n“立即”\n \n惧怕百姓\n \n这就是他们没有立即逮捕耶稣的原因。百姓尊重耶稣而宗教领袖担心如果逮捕耶稣百姓会做的事。另译“他们因为害怕百姓没有抓他” figs_explicit\n \n打发奸细\n \n“文士和大祭司派奸细来监视耶稣”\n \n要在他的话上得把柄\n \n“因为他们想指控耶稣说了错话”\n \nreference text\n \nnote text\n \n交在巡抚的政权之下\n \n另译“以便巡抚惩罚耶稣” figs_explicit\nMark chunk as done\n\nNotes\nWords\nQuestions\nUDB\nsought to lay hands on him\nin that very hour\nthey were afraid of the people\nthey sent out spies\nthat they might find fault with his speech\nso as to deliver him up to\nto the rule and to the authority of the governor\nEnglish\nULB\n21They asked him, saying, \"Teacher, we know that you say and teach rightly, and are not influenced by anyone's position, but you teach the truth about the way of God. 22Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?\"\nLuke 20:2122 — 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語\n21奸细就问耶稣说「夫子我们晓得你所讲所传都是正道也不取人的外貌乃是诚诚实实传 神的道。 22我们纳税给凯撒可以不可以」\nLuke 20:2122 — 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語 - Notes\n连接陈述\n这是故事中下一个事件的开始。距离祭司长在殿里问耶稣已经过去了一段时间。奸细现在正质疑耶稣。\nThey asked him\nNA\n夫子我们晓得你所讲所传都是正道\n奸细企图欺骗耶稣。他们不相信耶稣的这些话。\n我们晓得\n“我们”单指奸细。figs_exclusive\n不取人的外貌\n可能的意思是1“你说的真理即使大人物也不喜欢”UDB2“你不偏待人” figs_activepassive\n乃是诚诚实实传 神的道\n这是奸细说的他们认识耶稣的部分。\n我们纳税给凯撒可以不可以\n他们希望耶稣回答说“是”或“不是”。如果他说“是”那犹太人会因为他告诉他们向外国政府纳税而对他感到生气。如果他说“不是”那宗教领袖就可以告诉罗马人耶稣在教导人违反罗马法律。\n可以不可以\n他们问的是神的律法而不是凯撒的法律。另译“我们的律法允许我们这样吗”\n凯撒\n因为凯撒是罗马政府的统治者所以他们可以用凯撒的名字来指代罗马政府。figs_metonymy\nMark chunk as done\n\nNotes\nWords\nUDB\nConnecting Statement:\nThey asked him\nTeacher, we know ... way of God\nwe know\nare not influenced by anyone's position\nbut you teach the truth about the way of God\nIs it lawful ... or not?\nIs it lawful\nCaesar\nEnglish\nULB\nGenesis\nProject Title — 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語\n创世记\nProject Title — 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語 - Notes\nMark chunk as done\n\nEnglish\nULB\n23But Jesus understood their craftiness, and said to them, 24\"Show me a denarius. Whose image and name is on it?\" They said, \"Caesar's.\"\nLuke 20:2324 — 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語\n23耶稣看出他们的诡诈就对他们说 24「拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的」他们说「是凯撒的。」\nLuke 20:2324 — 中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語 - Notes\n耶稣看出他们的诡诈\n“但是耶稣知道他们有多诡诈”或“但是耶稣看出他们企图陷害他。”“他们的”是指奸细。\n一个银钱\n这是相当于一天的工钱的罗马银币。translate_bmoney\n这像和这号是谁的\n耶稣用一个问题回答那些企图诱骗他的人。 figs_rquestion\n这像和这号\n“画和名”\nMark chunk as done\n\nNotes\nWords\nUDB\nBut Jesus understood their craftiness\na denarius\nWhose image and name is on it?\nimage and name\n\nCLOSE\nso as to deliver him up to",
"body": ""
"title": "so as to deliver him up to",
"body": "NA"
},
{
"title": "交在巡抚的政权之下",

View File

@ -59,6 +59,7 @@
"18-title",
"19-title",
"20-title",
"20-19",
"20-21",
"20-23",
"20-25",