zh_luk_tn_l3/14/10.txt

38 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "耶稣继续在法利赛人的家里对众人说话。"
},
{
"title": "你被请的时候",
"body": "这句可译为主动句。另译“当有人邀请你赴宴时”figs_activepassive"
},
{
"title": "末位",
"body": "“最不重要的人的座位”"
},
{
"title": "请上座",
"body": "“挪到更重要的座位”"
},
{
"title": "你...就有光彩了",
"body": "这句可译为主动句。另译“然后邀请你的人会敬重你”或“那些坐席的人会敬重你”figs_activepassive"
},
{
"title": "凡自高的",
"body": "“谁看自己很重要的”或“谁占据重要位置的”"
},
{
"title": "必降为卑",
"body": "“将显示为不重要”或“将被赋予不重要的位置。”这可以以主动句式陈述。另译:“神会使之谦卑”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "自卑的",
"body": "“选择使自己看起来不重要的”或“不占据重要位置的”"
},
{
"title": "必升为高",
"body": "“将被证明是重要的”或“将被赋予重要的地位。”这可以以主动句式陈述。另译:“神会高举”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
}
]