zh_lev_tn_l3/27/24.txt

26 lines
1.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "那地要归卖主,就是那承受为业的原主",
"body": "这两句是指的同一个人。通常从地的主人那里买卖土地。"
},
{
"title": "那地要归卖主",
"body": "这句可以用主动句式。另译:卖地的人。(参: figs_activepassive"
},
{
"title": "你所估定的价银",
"body": "这句可以用主动句式表达。另译:祭司必须要估定他的价值。(参: figs_activepassive"
},
{
"title": "按着圣所的平",
"body": "舍客勒重量有两种标准。这里一种是人必须在圣所使用的标准。(参: translate_bweight"
},
{
"title": "二十季拉为一舍客勒",
"body": "这句话的目的是让我们知道圣所的舍客勒的重量是多少。季拉是以色列人用的最小的重量单位。另译:一舍客勒等于二十季拉。(参: translate_bweight"
},
{
"title": "二十季拉为一舍客勒",
"body": "如果必要使用现代重量单位。这样换算。另译:一舍客勒是十克。(参: translate_numbers and translate_bweight"
}
]