zh_lev_tn_l3/26/21.txt

30 lines
1.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "你们行事若与我反对",
"body": "行事代表行为。行事反对神也就是和神敌对、叛逆神。另译叛逆我。figs_metaphor"
},
{
"title": "我就要按你们的罪加七倍降灾与你们",
"body": "“降灾与你们\" 抽象名词”撞击/降灾“可以用作动词”击打“。另译:我会按你们的罪加七倍击打你。(参: figs_abstractnouns"
},
{
"title": "我就要按你们的罪加七倍降灾与你们",
"body": "耶和华降灾给以色列民就是说他将击打他们。另译:我会按你们的罪加七倍降灾击打你。或我会加七倍更严厉地惩罚你们。(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "七倍",
"body": "这里的七倍不是具体的。它是表达耶和华将要增加惩罚的严重度。figs_idiom"
},
{
"title": "就要按你们的罪",
"body": "名词”罪“可以表述为动词”犯罪“。另译:按照你犯的罪。(参: figs_abstractnouns"
},
{
"title": "抢吃你们的儿女",
"body": "抢/偷这里是表示攻击或抢走。另译:会攻击你们的儿女,或拖走你们的儿女。(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "道路荒凉",
"body": "没有人会走你们的道路。”荒凉“意思是没有人在那里、被遗弃的。"
}
]