Tue Dec 10 2019 16:50:12 GMT+0800 (CST)
This commit is contained in:
parent
aa217dd50a
commit
cf4ddaac49
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "亚伦照耶和华所吩咐 摩西的行了。",
|
||||
"body": "NA 这句可以翻译为主动句式。另译:摩西按照耶和华所吩咐的一切行了,或者亚伦按照耶和华吩咐摩西的一切行了。(参: figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这句可以翻译为主动句式。另译:摩西按照耶和华所吩咐的一切行了,或者亚伦照着耶和华吩咐摩西的一切而行。(参: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "耶和华的帐幕前",
|
||||
"body": "NA 在耶和华的帐幕前"
|
||||
"body": "在耶和华的帐幕前"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "要从民中剪除",
|
||||
"body": "一个人从他的群体中被剪除,就像是说他同群中的人切断联系一样,就像从一块布料上剪下来一块,或从树上砍下一根树枝。这句可以翻译成主动句式。参照你翻译的7:19节。(应为7:20节)另译:人不能在他的群体中生活,或你必须将他和他的群体分开。(参: figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||||
"body": "一个人从他的群体中被剪除,就像是说他同群中的人切断联系一样,就像从一块布料上剪下来一块,或从树上砍下一根树枝。这句可以翻译成主动句式。参7:19节的注释翻译。(应为7:20节)另译:人不能在他的群体中生活,或你必须将他和他的群体分开。(参: figs_metaphor and figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "交给祭司,献与耶和华为平安祭",
|
||||
"body": "NA 这句可以翻译为主动句式。另译:交给祭司,这样他可以将它们牺牲为祭。(参:figs_activepassive)"
|
||||
"body": "这句可以翻译为主动句式。另译:交给祭司,这样他可以将它们献上为祭。(参:figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -247,11 +247,11 @@
|
|||
"16-27",
|
||||
"16-29",
|
||||
"16-32",
|
||||
"16-34",
|
||||
"17-title",
|
||||
"17-01",
|
||||
"17-05",
|
||||
"17-07",
|
||||
"17-08",
|
||||
"17-10",
|
||||
"17-12",
|
||||
"17-14",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue