14 lines
664 B
Plaintext
14 lines
664 B
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "伊矶伦",
|
|
"body": "这是一个城的名字。参照10:3节的注释翻译。(参:translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "就夺了 ……诸城邑,用刀……击杀了",
|
|
"body": "刀代表了以色列军队,而击杀则表达了屠杀和毁灭的概念。另译:“他们掳获、杀害、毁灭”(参:figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "用刀将城中的人与王,并那些城邑中的人口,都击杀了,没有留下一个……把城中的一切人口尽行杀灭。",
|
|
"body": "这两个句子表达的意思基本相同,为了强调而放在一起。他们一起强调希伯仑的完全毁灭。(参:figs_parallelism)"
|
|
}
|
|
] |