Sat Feb 22 2020 10:09:13 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
09525591c4
commit
60e4bde71a
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "素来 夏琐在这诸国中是为首的",
|
||||
"body": "夏琐是最重要的城市,说起来好像夏琐是其他王国的首领。另译:夏琐素来是所有王国中最重要的”(参见:figs_metaphor和translate_names)"
|
||||
"body": "夏琐是最重要的城,被形容成好像夏琐是其他国的首领。另译:夏琐素来是所有国中最重要的”(参:figs_metaphor and translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以色列人用刀击杀城中的人口……凡有气息的没有留下一个",
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,强调完全破坏。(参见:figs_parallelism)"
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,强调完全破坏。(参:figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "将他们尽行杀灭",
|
||||
"body": "“他”这个词指的是约书亚,是他领导的军队的一个转喻。论到灭尽城中一切的活物,就如这些活物专为毁灭而设的一样。另译:“军队完全摧毁了他们”(参见:figs_metonymy和figs_metaphor)"
|
||||
"body": "“他”这个词指的是约书亚,是他领导的军队的一个转喻。形容灭尽城中一切的活物,就如这些活物专为毁灭而设的一样。另译:“军队完全摧毁了他们”(参:figs_metonymy and figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,6 +5,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "造在山冈上的城",
|
||||
"body": "“建造在小山丘上的城市”"
|
||||
"body": "“建造在小山丘上的城”"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "为自己",
|
||||
"body": "这个短语指的是以色列军队。(参见:figs_rpronouns)"
|
||||
"body": "这个短语指的是以色列军队。(参:figs_rpronouns)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "惟有一切人口都用刀击杀,直到杀尽;凡有气息的没有留下一个。",
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,强调完全破坏。(参见:figs_parallelism)"
|
||||
"body": "这两个短语有相似的意思,强调完全破坏。(参:figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "凡耶和华所吩咐 摩西的, 约书亚没有一件懈怠不行的。",
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "哈拉山……巴力·迦得",
|
||||
"body": "这些是地名。(参见:translate_names)"
|
||||
"body": "这些是地名。(参:translate_names)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "耶和华的意思是要使他们心里刚硬",
|
||||
"body": "耶和华使这些城里的人变得固执,这听起来好像耶和华使他们的心变硬了。另译:“是耶和华使他们固执地行事”(参见:figs_metaphor)"
|
||||
"body": "耶和华使这些城里的人变得固执,这听起来好像耶和华使他们的心变硬了。另译:“是耶和华使他们固执地行事”(参:figs_metaphor)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -180,10 +180,10 @@
|
|||
"11-04",
|
||||
"11-06",
|
||||
"11-08",
|
||||
"11-10",
|
||||
"11-12",
|
||||
"11-14",
|
||||
"11-16",
|
||||
"11-18",
|
||||
"11-21",
|
||||
"11-23",
|
||||
"12-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue