zh_jon_tn_l3/03/08.txt

38 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "概览:",
"body": "这是国王对尼尼微百姓所说的话的继续。"
},
{
"title": "But let both",
"body": "NA"
},
{
"title": "人与牲畜都当披上麻布",
"body": "这可以用主动形式表示。另译: “人和牲畜都当穿麻衣” 或“人和牲畜都当在身上盖上麻衣”。(参: figs_activepassive)"
},
{
"title": "牲畜",
"body": "指的是人们拥有的动物。"
},
{
"title": "切切求告神",
"body": "“虔诚地向神祷告。”可以更清晰地说他们所要祷告的事情。另外:“大声向神呼求怜悯”。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "手中的强暴",
"body": "意思是“他所做的暴力的事情”"
},
{
"title": "或者神",
"body": "国王用这个反问句,让人们思考一些他们认为不可能的事情,如果他们不再犯罪,神会不杀死他们。可以翻译成:“我们不知道。” 或可以被写成一个词,作下一个句子的一部分: “也许”。(参: figs_rquestion)"
},
{
"title": "或者神转意后悔",
"body": "“神可能决定做一些不同的事” 或“神可能不会做他说过要做的事”。"
},
{
"title": "我们不致灭亡",
"body": "“我们不会死。” 在这里,死亡等于被海水淹没。"
}
]