zh_job_tn_l3/38/19.txt

42 lines
1.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "连接陈述:",
"body": "耶和华继续挑战约伯。"
},
{
"title": "概览:",
"body": "每节经文都包含两个并联句。(参: figs_parallelism"
},
{
"title": "光明的居所从何而至?黑暗的本位在于何处?",
"body": "可用陈述句表达该问句。另译:“你不知道何处是光明的居所,何处是黑暗的本位。”(参: figs_rquestion"
},
{
"title": "光明的居所",
"body": "“光明的住所”。仿佛光有居所,它每天都从那里出来。(参: figs_personification"
},
{
"title": "光明",
"body": "“日光”或“阳光”"
},
{
"title": "你能带到本境,能看明其室之路吗?",
"body": "这个问题的答案是否定的。可用陈述句表达。另译:“你不能将其带到本境,不能看明其室之路。”(参: figs_rquestion"
},
{
"title": "其室之路",
"body": "“他们的领土”。仿佛光明和黑暗为了成就耶和华的旨意每天都被带领着出出入入。(参: figs_personification"
},
{
"title": "你总知道……数目也多",
"body": "耶和华通过讽刺来强调约伯并不明白光明和黑暗。另译:“显然你不明白,因为我造它们时你未生在世上,你不算年老。”(参: figs_irony"
},
{
"title": "你早已生在世上",
"body": "“你那时候已经活着了”。“早已”指的是创造光明,把它和黑暗分开的那个时间。另译:“我造它们时你已生在世上”"
},
{
"title": "你日子的数目也多",
"body": "“你活的年岁也多”"
}
]