zh_job_tn_l3/38/01.txt

38 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "那时",
"body": "用“那时”这个词开始了这卷书的一个新章节,描述接下来发生的事。可参照你的语言里与之类似的引入新场景的方式。"
},
{
"title": "called to Job",
"body": "NA"
},
{
"title": "从旋风中",
"body": "“从强劲的暴风中”"
},
{
"title": "谁用无知的言语使旨意暗昧不明?",
"body": "耶和华用这个问题来强调约伯并不明白自己所说的话。可用陈述句表达。另译:“你用无知的言语使我的旨意暗昧不明。”(参: figs_rquestion"
},
{
"title": "谁用",
"body": "“你凭什么”"
},
{
"title": "使旨意暗昧不明",
"body": "“模糊我的旨意”或“把我的旨意变得费解。”把约伯使神的旨意变得费解形容成他使人难以看清神的旨意。可将抽象名字“暗昧”译为动词“变暗”。另译:“使旨意暗昧”或“使旨意难以看清”(参: figs_metaphor and figs_abstractnouns"
},
{
"title": "用无知的言语",
"body": "“因讲论你不明白的事”"
},
{
"title": "words without knowledge",
"body": "NA"
},
{
"title": "你要如勇士束腰",
"body": "“像勇士一样把外衣缠在腰间。”男人把外衣缠在腰间以便双腿可以自由移动。“你要如勇士束腰”这个习语的意思是要准备好做一些事如工作,竞赛或打仗,约伯要预备好回应神这项困难的工作。另译:“预备好做艰难的工作”(参: figs_simile and figs_metaphor"
}
]