zh_job_tn_l3/27/06.txt

30 lines
1.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "我持定我的义",
"body": "这里“持定”是一个比喻,意思是决心继续说某件事。可用“义的”表达抽象名词“义”。另译:“我决心继续说我是义的”(参: figs_metaphor and figs_abstractnouns"
},
{
"title": "必不放松",
"body": "这里“必不放松”是一个比喻,意思是不再说某件事。另译:“必不停止说我是义的”或“必不停止这么说”(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "我心必不责备我",
"body": "这里“我心”指约伯。另译:“即便在我心里,我必不责备自己”(参: figs_metonymy"
},
{
"title": "愿我的仇敌如……愿那起来攻击我的,如",
"body": "这两个从句开头的词语意思相同,连用强调了约伯极其渴望这些事发生。(参: figs_parallelism"
},
{
"title": "愿我的仇敌如恶人一样",
"body": "可以清楚表达他怎样希望他的仇敌如恶人一样。\n另译“愿我的仇敌如恶人一般被惩治”或“愿神惩治我的仇敌如同惩治恶人”参: figs_explicit"
},
{
"title": "愿那起来攻击我的,如不义之人一般",
"body": "可以清楚的表达他怎样希望那人如不义之人一般。另译:“愿那起来攻击我的,如同不义之人一般被惩治”(参: figs_explicit"
},
{
"title": "那起来攻击我的",
"body": "“那起来攻击我的”是一个比喻,意思是反对他的人,指的是约伯的敌人。另译:“反对我的人”或“我的敌人”(参: figs_metaphor"
}
]