zh_job_tn_l3/26/13.txt

30 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "By his breath he made the skies clear",
"body": "NA"
},
{
"title": "他的手刺杀快蛇",
"body": "这里“他的手”指代神的刀剑,“刺杀”代表杀死。另译:“他用刀尖刺杀快蛇”(参: figs_metonymy"
},
{
"title": "快蛇",
"body": "“企图从他身边逃离的蛇”指海里的怪物拉哈伯。参照26:11的注释翻译。"
},
{
"title": "看哪,这不过是 神工作的些微",
"body": "这里“些微”指我们只能看到一个很大的事物中的微小部分。另译:“看哪,这些只不过展现神大能工作的一小部分”(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "我们所听于他的是何等细微的声音!",
"body": "这个感叹句表达了约伯惊叹我们甚至都不知晓神的所有伟大作为。另译:“我们只能听到他细微的声音”(参: figs_exclamations"
},
{
"title": "我们所听于他的是何等细微的声音!",
"body": "把看见神的作为比作听到神的声音。听到他的低语意味着只能看到他的大作为的一小部分。另译:“就像只能隐约听到他大能的声音”(参: figs_metaphor"
},
{
"title": "他大能的雷声谁能明透呢?",
"body": "“大能的雷声”代表神的作为的伟大。约伯用这个问题来强调神的能力如此伟大以至于无人明白。另译:“无人能明透他能力的伟大!”(参: figs_rquestion and figs_metaphor"
}
]