34 lines
1.2 KiB
Plaintext
34 lines
1.2 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "连接陈述:",
|
||
"body": "约伯继续对他的朋友说话。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "神既审判那在高位的, 谁能将知识教训他呢?",
|
||
"body": "约伯用这个问题来强调神知道一切。另译:“显然无人能将知识教训那审判在高位的神”(参: figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "那在高位的",
|
||
"body": "可能的含义是 1)“那在天上的”(UDB)或 2)“有权势的人。”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "有人至死身体强壮",
|
||
"body": "约伯把死时强壮又平静的人和21:25里死时悲伤又痛苦的人作对比。可以直接说明这点。另译:“若有两人,一人至死身体强壮”(参: figs_explicit)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的奶桶充满",
|
||
"body": " 意思是这人十分健康。(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的奶桶充满, 他的骨髓滋润",
|
||
"body": "这两句话的意思都是这人十分健康。(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的奶桶充满",
|
||
"body": "“奶”可能的含义是“肥油”。这两者的意思都是伙食很好。另译:“他的身体充满肥油”(参: figs_idiom)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的骨髓滋润",
|
||
"body": "这个习语的意思是他的身体年轻又健康。(参: figs_idiom)"
|
||
}
|
||
] |