38 lines
1.4 KiB
Plaintext
38 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "连接陈述:",
|
||
"body": "约伯继续对他的朋友说话。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "You say",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "神为恶人的儿女积蓄罪孽……受报",
|
||
"body": "把罪孽比作可以储存起来供日后使用的东西。这里“受报”指对罪的惩罚。另译:“神记录一个人的罪,为他的恶行惩罚那人的孩子”(参: figs_metaphor) "
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "不如本人受报",
|
||
"body": "约伯开始表明自己的观点。直接表述可能会有帮助。另译:“但我说,‘不如他本人受报’”(参: figs_explicit) "
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "愿他亲眼看见",
|
||
"body": "这里“眼”指代人。另译:“愿他看见”(参: figs_synecdoche)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "愿他……亲自饮全能者的忿怒",
|
||
"body": "这里把神的愤怒比作人可以喝的东西。饮转喻体验饮品。约伯希望恶人经历到神的惩罚。(参: figs_metaphor and figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的岁月既尽, 他还顾他本家吗? ",
|
||
"body": "约伯用这个问题表明惩罚恶人的孩子是不管用的。可用主动句表达。另译:“恶人死后不会顾及他本家”(参: figs_rquestion and figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的岁月既尽",
|
||
"body": "隐晦地说他死了。(参: figs_euphemism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的岁月",
|
||
"body": "指他生命的长度"
|
||
}
|
||
] |