46 lines
1.4 KiB
Plaintext
46 lines
1.4 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "比勒达继续描述恶人。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界",
|
||
"body": "同时用这些句子来强调恶人会被赶到死人之地——阴间这一事实。(参: figs_parallelism )"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他必从光明中被撵到黑暗里",
|
||
"body": "可用主动句表达。另译:“神把恶人从光明中撵到黑暗里”(参figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "从光明中……到黑暗里",
|
||
"body": "“光明”指生命,“黑暗”指死亡。另译:“从生命的光明中到死亡的黑暗里”(参: figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "必被赶出世界",
|
||
"body": "形容神使他离开世间去往死人之地时好像神在驱赶他。另译:“神使他离开这个世界”或“神会把他送到死人之地”(参: figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "赶出",
|
||
"body": "可用主动句表达。另译:“神赶他”(参figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "必无子无孙……在寄居之地也无一人存留",
|
||
"body": "这两句话共同强调了他没有家人或后代存留。(参: figs_parallelism )"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "son's son",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "kinfolk",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "Those who live in the west ... those who live in the east will be frightened by it",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "one day",
|
||
"body": "NA"
|
||
}
|
||
] |