30 lines
1.5 KiB
Plaintext
30 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "在16-17节中,作者继续使用平行体,用两种不同的表达传递同一个意思,描绘不敬虔人多石、短暂的根基。(参:figs_parallelism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他在日光之下发青, 蔓子爬满了园子",
|
||
"body": "这里比勒达把不敬虔的人比作白天发旺的植物。二者都是最初看起来活泼、新鲜和健康。(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的根盘绕堆",
|
||
"body": "不敬虔人的根不是扎在肥沃的土壤里而是在石头里。石头地没法让植物生长。这个人的根会很快死掉。“他的根扎在石地上。”(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "扎入石地",
|
||
"body": "“他们”一词指不敬虔人的根。“他们在石头里找肥沃的土壤”或“他们在石头里找沃土”(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他若从本地被拔出, 那地就不认识他,说:我没有见过你。 ",
|
||
"body": "不敬虔的人被比作一株植物,当被从石头地上移走的时候,在其他地方就不能被认出来,因为他不能在任何肥沃的地里生长茂盛。“如果他从本地被拔出,那地就不认识他,说:‘我从来没有见过你。’”(参:figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "那地就不认识他,说",
|
||
"body": "人能否认和说话的能力被应用在石头地身上。(参:figs_personification and figs_metaphor)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "那地",
|
||
"body": "“石头地”"
|
||
}
|
||
] |