34 lines
1.1 KiB
Plaintext
34 lines
1.1 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "约伯继续设想他出生就死去的情形。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "或……一同安息……如同未见光",
|
||
"body": "这是在描述一件可能发生但没有发生的事情。(参:figs_hypo)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "或与王子一同安息",
|
||
"body": "“我就能与王子一同安息。”(ULB)在这个短语中,“睡”和“安息”这两个词是“死”的一种委婉表达。(参:figs_euphemism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "有金子,将银子装满了房屋的",
|
||
"body": "约伯使用诗歌的平行体来强调自己所说的。(参:figs_parallelism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩",
|
||
"body": "约伯使用诗歌的平行体来强调自己所说的。(参:figs_parallelism)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "或像隐而未现、不到期而落的胎",
|
||
"body": "“我在母腹中就死去了”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "如同未见光的婴孩",
|
||
"body": "“像那些没能生出来的婴孩”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "婴孩",
|
||
"body": "“婴儿”或者“非常小的孩子”"
|
||
}
|
||
] |