Sun Mar 01 2020 09:18:25 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-03-01 09:18:27 +08:00
parent 9a8c3c4784
commit fc094bf3e5
5 changed files with 15 additions and 15 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "愿我生的那日和……那夜都灭没",
"body": "约伯谈起那日和那夜仿佛说的是人。另译“我希望我不曾出生。”figs_personification"
"body": "约伯形容那日和那夜仿佛说的是人。另译“我希望我不曾出生。”figs_personification"
},
{
"title": "说怀了男胎的那夜",
@ -13,7 +13,7 @@
},
{
"title": "说的……那夜",
"body": "这里夜成仿佛它是个可以说话的人一样。译者可以选择将其翻译成不那么比喻性的表达。另译“在人们说的……那个晚上。”figs_personification"
"body": "这里夜被形容成仿佛它是个可以说话的人一样。译者可以选择将其翻译成不那么比喻性的表达。另译“在人们说的……那个晚上。”figs_personification"
},
{
"title": "怀了男胎",

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "概览",
"title": "概览",
"body": "这几节经文表达的都是希望约伯生的那日不存在。这意味着这个日子尽管是已经过去了仍然以某种方式存在。翻译者可以决定是否按照UDB的方式翻译“我愿生我的那日变为黑暗。”"
},
{
@ -13,7 +13,7 @@
},
{
"title": "愿黑暗和死荫索取那日",
"body": "这里黑暗和死荫被成好像是人可以索取属于他们的财产一样。“它”是指约伯出生的那日。figs_personification"
"body": "这里黑暗和死荫被形容成好像是人可以索取属于他们的财产一样。“它”是指约伯出生的那日。figs_personification"
},
{
"title": "死荫",
@ -21,7 +21,7 @@
},
{
"title": "愿密云停在其上",
"body": "这里云被成好像一个人能够覆盖约伯生的那日以上。另译“愿有云覆盖其上使得无人能见到那日”figs_metaphor"
"body": "这里云被形容成好像一个人能够覆盖约伯生的那日以上。另译“愿有云覆盖其上使得无人能见到那日”figs_metaphor"
},
{
"title": "愿日蚀恐吓它",
@ -29,6 +29,6 @@
},
{
"title": "恐吓它",
"body": "“恐吓那日。”那日被成它好像一个人可以被黑暗恐吓一样。figs_personification"
"body": "“恐吓那日。”那日被形容成它好像一个人可以被黑暗恐吓一样。figs_personification"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "愿那夜被幽暗夺取",
"body": "这里黑暗(幽暗)再一次被成是仿佛能抓住和夺取黑夜的一个人。另译“愿幽暗使之消失”figs_personification"
"body": "这里黑暗(幽暗)再一次被形容成是仿佛能抓住和夺取黑夜的一个人。另译“愿幽暗使之消失”figs_personification"
},
{
"title": "幽暗",
@ -13,15 +13,15 @@
},
{
"title": "愿它不入月中的数目",
"body": "那夜被成仿佛一个能够走路的人。另译“愿无人把它算进数目中”figs_personification"
"body": "那夜被形容成仿佛一个能够走路的人。另译“愿无人把它算进数目中”figs_personification"
},
{
"title": "愿那夜没有生育",
"body": "约伯出生的那夜被成仿佛它是个女人。另译“愿那夜没有婴孩出生”figs_personification"
"body": "约伯出生的那夜被形容成仿佛它是个女人。另译“愿那夜没有婴孩出生”figs_personification"
},
{
"title": "愿其间没有欢乐的声音",
"body": "这里约伯出生的那夜被成仿佛是一个时间还有能够让某人欢乐的可能。另译“愿无人听见因有一子出生而发出的欢喜的叫声”figs_metaphor"
"body": "这里约伯出生的那夜被形容成仿佛是一个时间还有能够让某人欢乐的可能。另译“愿无人听见因有一子出生而发出的欢喜的叫声”figs_metaphor"
},
{
"title": "欢乐的声音",

View File

@ -9,19 +9,19 @@
},
{
"title": "盼亮却不亮",
"body": "约伯出生的日子被成仿佛是一个人可以期待什么。另译“愿那盼望亮光的一天却没有亮光。”figs_personification"
"body": "约伯出生的日子被形容成仿佛是一个人可以期待什么。另译“愿那盼望亮光的一天却没有亮光。”figs_personification"
},
{
"title": "也不见早晨的光线",
"body": "黎明被成像人一样有眼皮。另译“看不到第一缕曙光。”figs_personification"
"body": "黎明被形容成像人一样有眼皮。另译“看不到第一缕曙光。”figs_personification"
},
{
"title": "因没有把怀我胎的门关闭",
"body": "一个女人的子宫被成仿佛是一个有盖的容器。另译“因为那日没有关闭我母亲的子宫”figs_metaphor"
"body": "一个女人的子宫被形容成仿佛是一个有盖的容器。另译“因为那日没有关闭我母亲的子宫”figs_metaphor"
},
{
"title": "也没有将患难对我的眼隐藏",
"body": "这里约伯出生的那日被成仿佛一个能够隐藏东西的人。figs_personification"
"body": "这里约伯出生的那日被形容成仿佛一个能够隐藏东西的人。figs_personification"
},
{
"title": "对我的眼",

View File

@ -58,9 +58,9 @@
"02-11",
"02-12",
"03-title",
"03-01",
"03-04",
"03-06",
"03-08",
"03-11",
"03-13",
"03-15",