Sun Feb 23 2020 12:41:38 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
95701e84d2
commit
c9554e965f
|
@ -9,18 +9,18 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "为何不出母腹绝气",
|
||||
"body": "约伯的意思是说他不应该生下来是活着的。另译:“我希望我出母腹的时候就死了。”(参:figs rquestion)"
|
||||
"body": "约伯的意思是说他不应该生下来是活着的。另译:“我希望我出母腹的时候就死了。”(参:figs_rquestion)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "绝气",
|
||||
"body": "这是指死。(参:figs idiom)"
|
||||
"body": "这是指死。(参:figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "为何有膝接收我?",
|
||||
"body": "这可能是指约伯母亲的膝盖。他母亲的膝盖被说成仿佛是能接收新生儿的人。另译:“我希望没有膝盖接收我。”(参:figs rquestion and figs personification)"
|
||||
"body": "这可能是指约伯母亲的膝盖。他母亲的膝盖被说成仿佛是能接收新生儿的人。另译:“我希望没有膝盖接收我。”(参:figs_rquestion and figs_personification)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "为何有奶哺养我?",
|
||||
"body": "约伯母亲的奶被说成仿佛能接收新生儿的人。另译:“我希望没有奶哺养我。”(参:figs rquestion and figs personification)"
|
||||
"body": "约伯母亲的奶被说成仿佛能接收新生儿的人。另译:“我希望没有奶哺养我。”(参:figs_rquestion and figs_personification)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我就早已躺卧安睡",
|
||||
"body": "约伯想象一个似乎是过去发生但是没有发生的事情,就像上面一条注释所写的。另译:”我本应该躺卧安睡“(参:figs hypo)"
|
||||
"body": "约伯想象一个似乎是过去发生但是没有发生的事情,就像上面一条注释所写的。另译:”我本应该躺卧安睡“(参:figs_hypo)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "安睡",
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "安息",
|
||||
"body": "这里“安息”一词意识是平静的睡觉,但是也表示若是这样约伯就不会遭受现在所经历的疼痛了。(参:figs idiom)"
|
||||
"body": "这里“安息”一词意识是平静的睡觉,但是也表示若是这样约伯就不会遭受现在所经历的疼痛了。(参:figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "和地上……的君王、谋士",
|
||||
|
|
10
03/15.txt
10
03/15.txt
|
@ -5,23 +5,23 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "或……一同安息……如同未见光",
|
||||
"body": "这是在描述一件可能发生但没有发生的事情。(参:figs hypo)"
|
||||
"body": "这是在描述一件可能发生但没有发生的事情。(参:figs_hypo)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "或与王子一同安息",
|
||||
"body": "“我就能与王子一同安息。”(ULB)在这个短语中,“睡”和“安息”这两个词是“死”的一种委婉表达。“(参:figs euphemism)"
|
||||
"body": "“我就能与王子一同安息。”(ULB)在这个短语中,“睡”和“安息”这两个词是“死”的一种委婉表达。(参:figs_euphemism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "有金子,将银子装满了房屋的",
|
||||
"body": "约伯使用诗歌的平行体来强调自己所说的。(参:figs parallelism)"
|
||||
"body": "约伯使用诗歌的平行体来强调自己所说的。(参:figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "或像隐而未现、不到期而落的胎,归于无有,如同未见光的婴孩",
|
||||
"body": "约伯使用诗歌的平行体来强调自己所说的。(参:figs parallelism)"
|
||||
"body": "约伯使用诗歌的平行体来强调自己所说的。(参:figs_parallelism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "或像隐而未现、不到期而落的胎",
|
||||
"body": "”我在母腹中就死去了“"
|
||||
"body": "”我在母腹中就死去了"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "如同未见光的婴孩",
|
||||
|
|
|
@ -61,8 +61,8 @@
|
|||
"03-04",
|
||||
"03-06",
|
||||
"03-08",
|
||||
"03-11",
|
||||
"03-13",
|
||||
"03-15",
|
||||
"03-17",
|
||||
"03-20",
|
||||
"03-23",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue