26 lines
1.1 KiB
Plaintext
26 lines
1.1 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "你不对我说话吗?",
|
||
"body": "这个问句为要表达彼拉多对于耶稣不趁此机会为自己辩护,感到惊奇。另译:“我不敢相信你居然拒绝同我说话”或“回答我!”(参:figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架吗?",
|
||
"body": "这个问句为要达到加强语气的效果。另译:“你该知道我既可以释放你,也可以命令我的兵丁把你钉十字架!”(参:figs_rquestion)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "权柄",
|
||
"body": "“权柄”是转喻,指有能力做某事,或使某事发生的能力。(参:figs_metonymy)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我",
|
||
"body": "这句双重否定句可译为主动式的肯定句。另译:“你之所以能这样对我,只是因为神给了你这样的能力”(参: figs_doublenegatives and figs_activepassive)"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "从上头",
|
||
"body": "这是一种尊重的方式来指代耶稣。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "把我交给",
|
||
"body": "这句话的意思是交给敌人。"
|
||
}
|
||
] |