From 1f2ebbd032ad0ad9e82189bb562954d17b4f2f77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ruth20008 Date: Wed, 25 Dec 2019 15:54:21 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Wed=20Dec=2025=202019=2015:54:19=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 18/15.txt | 8 ++++---- 18/17.txt | 4 ++-- manifest.json | 1 + 3 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/18/15.txt b/18/15.txt index f37316d..d167b90 100644 --- a/18/15.txt +++ b/18/15.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { - "title": "那门徒是大祭司所认识的,他同耶稣一起进去", - "body": "你翻译这句话时可以改用主动语气。另译:「大祭司认识那门徒,所以他得以和耶稣一起进去」" + "title": "Now that disciple was known to the high priest, and he entered with Jesus", + "body": "NA" }, { - "title": "被大祭司所认识的那个门徒", - "body": "你翻译这句话时可以改用主动语气。另译:「大祭司所认识的那个门徒」" + "title": "So the other disciple, who was known to the high priest", + "body": "NA" } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/17.txt b/18/17.txt index d74b342..bb37426 100644 --- a/18/17.txt +++ b/18/17.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { - "title": "你不也是这人的门徒之一吗?", - "body": "这句话以问句的形式呈现,让那仆人能比较谨慎的表达她的言论。另译:「你也是这名被捕之人的门徒之一吧!不是吗?」" + "title": "你不也是这人的门徒吗?", + "body": "这个问句使仆人能比较谨慎的表达她的言论。另译:「你也是这名被捕之人的门徒之一吧!不是吗?」" }, { "title": "这时仆人和差役因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8821ec0..b33e6d9 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -365,6 +365,7 @@ "18-08", "18-10", "18-12", + "18-15", "19-title", "20-title", "20-01",