zh_jhn_tn_l3/12/34.txt

18 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "人子必须被举起",
"body": "「被举起」这话的意思是被钉十字架。你在翻译此句的时候,可以把言下之意的「在十字架上」也加进去。另译:「人子必须在十字架上被举起?」"
},
{
"title": "这个人子是谁?",
"body": "可能的意义有1「这个人子究竟是谁」或 2) 「你在说的是怎样的人子?」"
},
{
"title": "光还会与你们在一起一阵短暂的时间。趁你们还有光的时候,要行走,好叫黑暗不追上你们。走在黑暗中的人,不知道自己走向何方。",
"body": "这里的「光」是隐喻,指耶稣的教导。耶稣的教导显明了神的真理。 「走在黑暗中」是隐喻,意思是没有神的真理而活着。另译:「我的话语就像你们的光,帮助你们明白如何照着神想要你们生活的方式来生活。我很快就不会再与你们同在了,你们要趁着我还与你们同在的时候,遵守我的吩咐。如果你们拒绝我的话语,就会像行走在黑暗中一般,你们看不见自己要走向何方」"
},
{
"title": "趁你们还有光的时候,相信这光,好叫你们可以成为光之子",
"body": "「光」是隐喻,指耶稣的教导。耶稣的教导显明了神的真理。 「光之子」是隐喻,指那些接受耶稣所传讲的信息、按照神的真理来生活的人们。另译:「趁着我还和你们在一起的时候,接受我的话语,好叫神的真理在你们里面」"
}
]