zh_jer_tn_l3/32/03.txt

38 lines
2.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "犹大王 西底家已将他囚禁",
"body": "翻译的时候,最好使读者了解到是别人帮助希底家做到了这一点。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "将他囚禁",
"body": "这里的“他”是指耶利米。不清楚为什么耶利米在这里用名字指称自己。你可以像UDB一样使用第一人称翻译。[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]"
},
{
"title": "你为什么预言说",
"body": "希底家用一个问题来斥责耶利米。另译:“你继续说预言是错误的”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
},
{
"title": "我必将这城交在 巴比伦王的手中",
"body": "耶和华说这座城市,好像它是一个人可以送给另一个人的小物件。“手”一词是手所行使的力量或控制力的代名词。另译:“我将把这座城市置于巴比伦国王的控制之下”或“我将允许巴比伦国王对这座城市做他想做的一切”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "他必攻取这城",
"body": "最好进行翻译,以使读者理解是其他人帮助巴比伦国王控制这座城市。"
},
{
"title": "定要交在 巴比伦王的手中",
"body": "“手”一词是手所行使的力量或控制力的代名词。这可以以主动句式陈述。另译:“我一定会把他置于巴比伦国王的控制之下”或“我当然会允许巴比伦国王对他做他想做的一切”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]和 [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "要口对口彼此说话,眼对眼彼此相看",
"body": "这里的“口”和“眼”代表整个人。另译:“希底家亲眼看到并直接与尼布甲尼撒对话”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]"
},
{
"title": "这是耶和华说的",
"body": "耶和华借着名字说自己以表达他所宣告的确定性。请参阅耶利米书18中的翻译。另译“这是耶和华所宣告的”或“这是我耶和华所宣告的”[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]"
},
{
"title": "你们虽与......争战",
"body": "“你们”在这里是复数形式,是指耶路撒冷的人民。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]"
}
]