26 lines
1.6 KiB
Plaintext
26 lines
1.6 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "神在这里继续始于第7节的讲话。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你当为自己设立指路碑, 竖起引路柱。你要留心向大路, 就是你所去的原路;你当回转,回转到你这些城邑",
|
||
"body": "这些命令里提到的“你”是指“处女以色列” (即把以色列民称作“处女以色列”),因此是单数形式。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "Come back, virgin Israel!\n\nGod is referring to a changed Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n回来吧,处女以色列!\n神指的是一个改变的以色列。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])",
|
||
"body": "NA"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "背道的民哪, 你反来复去要到几时呢?",
|
||
"body": "耶和华告诉他的百姓,他对他们不耐烦,因为他们不听从他。另译:“不要犹豫,开始服从我。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "反来复去",
|
||
"body": "可能的含义是1)无法决定做什么或2)经常偏离正确的道路,这是背叛耶和华的隐喻。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "在地上造了一件新事, 就是女子护卫男子",
|
||
"body": "可能的含义是:1)人民将非常安全,以至于妇女将不需要任何人来保护她们;或者2)这是成语,这是没人会想到的。另译:“地球上的新事物,就像保护男人的女人一样奇怪”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||
}
|
||
] |