38 lines
2.3 KiB
Plaintext
38 lines
2.3 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "概览:",
|
||
"body": "耶和华通过先知耶利米向人们讲述了干旱。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我们的罪孽虽然作见证告我们",
|
||
"body": "这里说到他们的“罪孽”,就好像他们是对他们的错误行径作证的证人。另译:“我们的罪过为我们的不法行为做了见证”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "为你名的缘故",
|
||
"body": "这里耶和华的“名”指的是他的声誉。另译:“为了你的声望”或“为了使每个人都能看到你非常伟大并信守诺言”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "以色列所盼望",
|
||
"body": "这是耶和华的别称。另译:“你是以色列的希望”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你为何在这地像寄居的,又像行路的只住一宵呢?",
|
||
"body": "人民问耶和华是否对他的人民不关心,无法帮助他们。这可以翻译成陈述句。另译:“你不应该像这片土地上的陌生人那样,不能像一个漫不经心的流浪者,只在那里过一夜而已。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你为何在这地像寄居的,又像行路的只住一宵呢?",
|
||
"body": "这个问题说到耶和华对帮助他的人民不关心的可能性,就好像他只是一个陌生人一样,只是穿过一个与那里的人无关的地方去旅行。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "你为何像受惊的人,像不能救人的勇士呢?",
|
||
"body": "这里说到耶和华可能无法帮助他的人民,就好像他是一个无法解救任何人的迷茫的战士一样。这可以翻译成声明。另译:“你帮不了我们,就像被惊吓的人或无力救我们的战士一样。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "受惊",
|
||
"body": "无法理解或思考清楚"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "我们也称为你名下的人",
|
||
"body": "这可以以主动句式陈述。借着说他的名字在他们之上,这说明人民是耶和华的人民。另译:“我们以你的名字命名”或“我们是你的人民”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||
}
|
||
] |