Mon Jan 20 2020 11:17:54 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
95221987fa
commit
dd592ab679
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "see\n\n“look” or “listen” or “pay attention to what I am about to tell you”\n\n“看”或“听”或“注意我要告诉你的内容”",
|
||||
"title": "see",
|
||||
"body": "NA"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "地方不再称为 ",
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“人们将不再称呼这个地方为”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
"body": "另译:“人们不再叫这个地方为”(参: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "陀斐特... 欣嫩子谷...杀戮谷",
|
||||
"body": "参见耶利米书7:31中的对这些地点的名称的翻译。"
|
||||
"body": "参照7:31的注释翻译。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "使他们在仇敌面前倒于刀下",
|
||||
"body": "成语“倒于刀下”意味着在战斗中死亡。这可以以主动句式陈述。另译:“我将使他们的敌人能够用刀剑杀死他们”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]和 [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
"body": "另译:“我要让他们的敌人用刀剑杀了他们”(参: figs_metonymy and figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "使他们",
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "在同去的人眼前",
|
||||
"body": "抽象名词“ 眼前”可以用动词“ 注视”表示。另译:“当与你同行的人正在注视时”(参:[[rc://en/ta/man/translate/ figs-abstractnouns]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "万军之耶和华如此说",
|
||||
"body": "参照1:7的注释翻译。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "不能再囫囵",
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“没有人可以再次修复它”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
"body": "另译:“没人能修好”(参: figs_activepassive)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -70,6 +70,7 @@
|
|||
"17-19",
|
||||
"18-title",
|
||||
"19-title",
|
||||
"19-10",
|
||||
"19-12",
|
||||
"19-14",
|
||||
"20-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue