Wed Jan 15 2020 14:31:47 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
029a227896
commit
cf64dc1806
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "概览:",
|
||||
"body": "耶和华继续谈论基达和夏琐将会发生什么。"
|
||||
"body": "耶和华继续谈论基达将发生的事。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "逃奔远方",
|
||||
|
|
12
49/32.txt
12
49/32.txt
|
@ -5,18 +5,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "剃周围头发的人",
|
||||
"body": "这可能是指为了纪念异教神灵而剪短头发的人。一些现代版本将这种希伯来语表达解释为“那些生活在旷野边缘的人”。参见耶利米书9:26中对类似短语的翻译。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "这是耶和华说的",
|
||||
"body": "耶和华借着名字说自己,以表达他所宣告的确定性。请参阅耶利米书1:8中的翻译。另译:“这是耶和华所宣告的”或“这是我耶和华所宣告的”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "野狗的住处",
|
||||
"body": "参见耶利米书9:11中的翻译。"
|
||||
"body": "另译:“我会从让那些不顺服我诫命的人分散各处”(参:figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "无人住在那里, 也无人在其中寄居",
|
||||
"body": "这两行基本上表示同一件事,并强调夏琐将完全无人居住。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
"body": "这两句意思基本相同,为要强调夏琐将完全无人居住。(参:figs_parallelism)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -108,6 +108,7 @@
|
|||
"47-title",
|
||||
"48-title",
|
||||
"49-title",
|
||||
"49-32",
|
||||
"49-34",
|
||||
"49-37",
|
||||
"50-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue