diff --git a/32/26.txt b/32/26.txt index a7774a3..2458f13 100644 --- a/32/26.txt +++ b/32/26.txt @@ -1,22 +1,22 @@ [ { "title": "耶和华的话临到 耶利米说", - "body": "" + "body": "这个成语是用来介绍神特别的信息的。参见耶利米书1:4中对类似短语的翻译。另译:“耶和华向耶利米传达了信息。他说,”或“耶和华向耶利米说了这句话:”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" }, { "title": "临到 耶利米", - "body": "" + "body": "不清楚为什么耶利米在这里用名字指称自己。你可以像UDB一样使用第一人称翻译。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])" }, { "title": "岂有我难成的事吗?", - "body": "" + "body": "耶和华用一个问题来强调他可以做任何事情。这个问句可以翻译成一个陈述句。另译:“没有什么事对我来说很难。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])" }, { - "title": "我必将这城交付 迦勒底人的手", - "body": "" + "title": "我必将这城交付", + "body": "“仔细听!是我,要把这城交付”" }, { "title": "将这城交付 迦勒底人的手", - "body": "" + "body": "耶和华说着这座城市,好像它是一件很小de可以放到一个人的手中一样。“手”一词是手发挥作用的能力的代名词。另译:“将这座城市置于迦勒底人的统治之下”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" } ] \ No newline at end of file