From a747207230e81b9fcdd9cae782c7aa29f1b0d32a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Thu, 23 Jan 2020 10:11:34 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Thu=20Jan=2023=202020=2010:11:32=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 05/01.txt | 10 +++++++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/05/01.txt b/05/01.txt index 3665366..5c47793 100644 --- a/05/01.txt +++ b/05/01.txt @@ -17,15 +17,15 @@ }, { "title": "有一人行", - "body": "“谁在做公义诚实的事”" + "body": "“是否你们能找到一人”" }, { "title": "人虽然......起誓", - "body": "“人”一词是指耶路撒冷的人民。" + "body": "“人”指耶路撒冷人。" }, { "title": "永生的耶和华", - "body": "“象耶和华活着。”人们用这个表达来表明他们接下来所说的肯定是正确的。这是一个庄严的承诺。请参阅耶利米书4:2的译文。另译:“我郑重宣誓”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" + "body": "人们用这句起誓为要" }, { "title": "你的眼目不是看顾诚实吗?", @@ -42,5 +42,9 @@ { "title": " 他们使脸刚硬过于磐石", "body": "硬脸代表他们脸上的表情,表明他们固执。比岩石坚硬的比喻表明人们非常固执。另译:“他们非常固执”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和Simile)" + }, + { + "title": "公义求诚实", + "body": "“做公义的事”" } ] \ No newline at end of file