diff --git a/51/01.txt b/51/01.txt index b839265..6e9ab89 100644 --- a/51/01.txt +++ b/51/01.txt @@ -1,26 +1,26 @@ [ { "title": "概览:", - "body": "" + "body": "耶利米经常以诗歌的形式写预言。希伯来语诗歌使用了多种形式的平行体(排比)。(参:[[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]]与[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" }, { - "title": "See\n\nThis draws attention to what is said next. Alternate translation: “Listen carefully” or “Pay attention”", - "body": "" + "title": "See\n\nThis draws attention to what is said next. Alternate translation: “Listen carefully” or “Pay attention”\n这引起了对接下来要说的内容的注意。另译:“仔细听”或“注意”", + "body": "NA" }, { "title": "毁灭的风", - "body": "" + "body": "可能的含义是1)“摧毁的风”或2)“毁灭者的灵”。这意味着耶和华会导致或激发敌军进攻巴比伦。" }, { "title": "立加米", + "body": "这是巴比伦地区Chaldea的代号。目前尚不清楚为什么耶利米在这里使用此名称,因此你可能要翻译成“ Chaldea”或“ Babylonia”。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])" + }, + { + "title": "簸扬她,使她的地空虚......他们要周围攻击她", "body": "" }, { - "title": "簸扬她,使她的地空虚..他们要周围攻击她", - "body": "" - }, - { - "title": "", + "title": "在她遭祸的日子", "body": "" } ] \ No newline at end of file