Tue Jan 21 2020 11:12:58 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
9fc5cb6436
commit
a148c6abb1
12
09/25.txt
12
09/25.txt
|
@ -7,22 +7,22 @@
|
|||
"title": "日子将到",
|
||||
"body": "另译:“时候将到”(UDB)(参:figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "耶和华说",
|
||||
"body": "参照1:7的注释翻译。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "一切受过割礼、心却未受割礼的",
|
||||
"body": "这是指以色列人民通过身体上的割礼进入了耶和华的盟约,但并未通过遵守以色列的律法来改变内心。"
|
||||
"body": "这是指以色列人通过身体上的割礼进入了耶和华的盟约,但从未遵守他的诫命。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "剃周围头发的",
|
||||
"body": "这可能是指为了纪念异教神灵而剪短头发的人。一些现代版本将这种希伯来语表达解释为“生活在旷野边缘的所有人”。"
|
||||
"body": "这可能指为了拜异教的神而剪短头发的人。(参:figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "因为列国人都没有受割礼",
|
||||
"body": "“列国”一词是指生活在这些地方的人。列国没受割礼表明他们不在耶和华的盟约中。另译:“因为这些国家的人民没有通过割礼与耶和华缔结约”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "以色列人心中也没有受割礼",
|
||||
"body": "“心”代表一个人的意志和欲望。“心中没有受割礼”代表不遵守耶和华及其律法。另译:“以色列所有人民只在外面受割礼,没有改变心意”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue