diff --git a/09/25.txt b/09/25.txt index e8461a4..89aec86 100644 --- a/09/25.txt +++ b/09/25.txt @@ -4,12 +4,12 @@ "body": "这些是耶和华的话。" }, { - "title": "看哪", - "body": "耶和华在这里用这个词来引起人们的注意。另译:“听”或“确实”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" + "title": "日子将到", + "body": "另译:“时候将到”(UDB)(参:figs_idiom)" }, { "title": "一切受过割礼、心却未受割礼的", - "body": "这是指以色列人民通过身体上的割礼进入了耶和华的盟约,但并未通过遵守以色列的律法来改变内心。另译:“所有通过割包皮改变身体但未改变其内在生命的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "body": "这是指以色列人民通过身体上的割礼进入了耶和华的盟约,但并未通过遵守以色列的律法来改变内心。" }, { "title": "剃周围头发的", @@ -19,6 +19,10 @@ "title": "因为列国人都没有受割礼", "body": "“列国”一词是指生活在这些地方的人。列国没受割礼表明他们不在耶和华的盟约中。另译:“因为这些国家的人民没有通过割礼与耶和华缔结约”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])" }, + { + "title": "", + "body": "" + }, { "title": "以色列人心中也没有受割礼", "body": "“心”代表一个人的意志和欲望。“心中没有受割礼”代表不遵守耶和华及其律法。另译:“以色列所有人民只在外面受割礼,没有改变心意”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8c06679..d556f6a 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -54,7 +54,6 @@ "08-08", "09-title", "09-17", - "09-25", "10-title", "10-01", "10-03",