diff --git a/49/32.txt b/49/32.txt index fd0b33b..e6cfad0 100644 --- a/49/32.txt +++ b/49/32.txt @@ -1,15 +1,7 @@ [ { - "title": "概览:", - "body": "耶和华继续告诉尼布甲尼撒进攻基达和夏琐。" - }, - { - "title": "他们的骆驼必成为掠物; 他们众多的牲畜必成为掳物", - "body": "耶和华仍在与尼布甲尼撒说话,好像他在那里听耶和华说话一样。这可以用第二人称来表达。另译:“因为你的士兵将拿走他们的骆驼及其全部财产”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] 和[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])" - }, - { - "title": "我必将......分散四方", - "body": "这里的“四方”都代表着国家。另译:“然后我将他们分散在不同方向的不同国家”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "title": "分散四方", + "body": "“去到不同”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" }, { "title": "剃周围头发的人", diff --git a/49/34.txt b/49/34.txt index 275d687..748c304 100644 --- a/49/34.txt +++ b/49/34.txt @@ -13,14 +13,10 @@ }, { "title": "四方", - "body": "另译:“所有方向,所有地方”(参:[[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]和Synecdoche)" - }, - { - "title": "分散四方", - "body": "这里的“四方”代表“各个国家”。另译:“分散到所有这些国家”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "body": "另译:“所有方向,所有地方”。(参:figs_idiom)" }, { "title": "这被赶散的人没有一国不到的", - "body": "这可以肯定的形式陈述。另译:“我将以拦人分散到地球上的每个国家”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])" + "body": "另译:“被赶散的以拦人必分散到地上的每个地方寻求庇护。”(参: figs_doublenegatives)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 6126ca8..183883b 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -108,6 +108,7 @@ "47-title", "48-title", "49-title", + "49-34", "49-37", "50-title", "50-01",