From 9973a451836d957ba231bc5cb7d2b2247aea925c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Wed, 15 Jan 2020 13:53:44 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Wed=20Jan=2015=202020=2013:53:42=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 50/14.txt | 26 +++++--------------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/50/14.txt b/50/14.txt index 066d4c9..11e06c9 100644 --- a/50/14.txt +++ b/50/14.txt @@ -12,31 +12,15 @@ "body": "“排队编队”或“形成战斗阵型”" }, { - "title": "射箭", - "body": "这是指使用弓箭进行战斗的士兵。" + "title": "所有拉弓的", + "body": "这是指使用弓箭兵。(参: figs_synecdoche)" }, { "title": "攻击她", - "body": "耶利米谈到住在巴比伦城的人,就好像他们是这座城市一样,而谈到这座城市,就好像它是个女人一样。另译:“向城市中的人们射箭”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])" + "body": "“她”指巴比伦。" }, { - "title": "不要爱惜箭枝", - "body": "这强调他们应该射出所有箭头。另译:“向她射出每一支箭”" - }, - { - "title": "她得罪", - "body": "耶利米谈到住在巴比伦城的人,就好像他们是这座城市一样,而谈到这座城市,就好像它是个女人一样。另译:“城市人民得罪”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" - }, - { - "title": " 她已经投降......她怎样待人,也要怎样待她", - "body": "耶利米谈到住在巴比伦城的人,就好像他们是这座城市一样,而谈到这座城市,就好像它是个女人一样。另译:“巴比伦人民投降了……他们怎样待人,也要怎样待他们”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" - }, - { - "title": "(她的)外郭坍塌了, (她的) 城墙拆毁", - "body": "耶利米把巴比伦城当作女人。另译:“城市的外郭坍塌了……城市的 城墙拆毁”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])" - }, - { - "title": "(她的)城墙拆毁", - "body": "这可以以主动句式陈述。另译:“列国已经拆除了城墙”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])" + "title": "城墙拆毁", + "body": "另译:“列国已经攻破了城墙”(参: figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file