Wed Jan 15 2020 09:05:01 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
c733c3724a
commit
92dbda1049
12
52/06.txt
12
52/06.txt
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "四月初九日",
|
||||
"body": "这是希伯来日历的第四个月。这是在旱季。第九天是西方历法中的七月初。西底家王已经十年,三个月零八天了。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]和[[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])"
|
||||
"body": "这是希伯来历的第四个月。这是在旱季。第九天是西历中的七月初。(参:translate_hebrewmonths and translate_ordinal)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "城里",
|
||||
|
@ -9,18 +9,14 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "城被攻破",
|
||||
"body": "可以以主动句式进行翻译。另译:“巴比伦人突破了这座城市的城墙”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
"body": "巴比伦人突破了这座城的城墙。(参: figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "两城",
|
||||
"body": "国王花园的城墙和城市的城墙"
|
||||
"body": "国王花园的城墙和城墙。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "平原",
|
||||
"body": "平的土地"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他的全军都离开他四散了",
|
||||
"body": "可以以主动句式进行翻译。可能的含义是1)“迦勒底人分散了他的整个军队”或2)“他的所有士兵都朝不同的方向逃跑了。”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
"body": "“平的土地"
|
||||
}
|
||||
]
|
16
52/09.txt
16
52/09.txt
|
@ -4,19 +4,7 @@
|
|||
"body": "这是一个城。(参:translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "审判他",
|
||||
"body": "“决定如何惩罚他”"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在 西底家眼前杀了他的众子",
|
||||
"body": "眼睛是整个人的象征。读者还应该了解,其他人可能帮助了巴比伦国王杀了西底家的儿子。另译:“强迫西底家观看巴比伦国王屠杀西底家的儿子的行为”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "剜了 西底家的眼睛",
|
||||
"body": "“国王的人使西底家瞎了。”使用常用词“使人眼睛瞎了”来翻译。尚不清楚巴比伦国王是否将西底家的眼睛剜出来。读者还应该了解,其他人可能帮助了巴比伦国王使西底家瞎了眼。"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他死的日子",
|
||||
"body": "西底家去世的日子"
|
||||
"title": "before his own eyes",
|
||||
"body": "NA"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -112,6 +112,7 @@
|
|||
"51-title",
|
||||
"51-05",
|
||||
"52-title",
|
||||
"52-09",
|
||||
"52-12",
|
||||
"52-15",
|
||||
"52-17",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue