diff --git a/52/06.txt b/52/06.txt index b8b825a..c6f146b 100644 --- a/52/06.txt +++ b/52/06.txt @@ -1,26 +1,26 @@ [ { "title": "四月初九日", - "body": "" + "body": "这是希伯来日历的第四个月。这是在旱季。第九天是西方历法中的七月初。西底家王已经十年,三个月零八天了。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]和[[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])" }, { "title": "城里", - "body": "" + "body": "这是指耶路撒冷。" }, { "title": "城被攻破", - "body": "" + "body": "可以以主动句式进行翻译。另译:“巴比伦人突破了这座城市的城墙”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "两城", + "body": "国王花园的城墙和城市的城墙" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "平原", + "body": "平的土地" }, { - "title": "", - "body": "" + "title": "他的全军都离开他四散了", + "body": "可以以主动句式进行翻译。可能的含义是1)“迦勒底人分散了他的整个军队”或2)“他的所有士兵都朝不同的方向逃跑了。”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])" } ] \ No newline at end of file diff --git a/52/09.txt b/52/09.txt new file mode 100644 index 0000000..8cba48d --- /dev/null +++ b/52/09.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +[ + { + "title": "", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + }, + { + "title": "", + "body": "" + } +] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8136b5f..0015094 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -645,6 +645,7 @@ "51-63", "52-title", "52-01", - "52-04" + "52-04", + "52-06" ] } \ No newline at end of file