From 850122bf60d27555ee07e64518c523d3b8298973 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Thu, 23 Jan 2020 10:15:34 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Thu=20Jan=2023=202020=2010:15:33=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 05/01.txt | 18 +++++++++++++----- 1 file changed, 13 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/05/01.txt b/05/01.txt index 094e3a5..2decba2 100644 --- a/05/01.txt +++ b/05/01.txt @@ -19,6 +19,10 @@ "title": "有一人行", "body": "“是否你们能找到一人”" }, + { + "title": "公义求诚实", + "body": "“做公义的事”" + }, { "title": "人虽然......起誓", "body": "“人”指耶路撒冷人。" @@ -33,18 +37,22 @@ }, { "title": "你击打他们,他们却不伤恸", - "body": "神以各种方式惩罚他的子民。这里说的好像他击打了他们。另译:“你惩罚人民,但他们不注意”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "body": "另译:“你惩罚他们,但他们不在意。”(参: figs_metaphor)" }, { "title": "你毁灭他们,他们仍不受惩治", "body": "这里的“受惩治”代表了从纪律中学习以做正确的事。另译:“他们仍然拒绝接受教训”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" }, { - "title": " 他们使脸刚硬过于磐石", - "body": "硬脸代表他们脸上的表情,表明他们固执。比岩石坚硬的比喻表明人们非常固执。另译:“他们非常固执”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和Simile)" + "title": "你毁灭他们", + "body": "" }, { - "title": "公义求诚实", - "body": "“做公义的事”" + "title": "他们仍不受惩治", + "body": "" + }, + { + "title": " 他们使脸刚硬过于磐石", + "body": "另译:“他们变得非常固执。”" } ] \ No newline at end of file