Thu Jan 30 2020 16:19:32 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-30 16:19:33 +08:00
parent ac378b6486
commit 7ea6e4b415
3 changed files with 5 additions and 16 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "我在古时折断你的轭,解开你的绳索。 \\q1 你说:我必不事奉",
"body": "这里的“折断你的轭”和“解开你的绳索”是使他们摆脱奴隶制的隐喻。以色列人民在埃及曾是奴隶。另译:“很久以前,我从为奴之中释放了你们,但你们仍然拒绝敬拜我!”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
"title": "我在古时折断你的轭,解开你的绳索。 你说:我必不事奉",
"body": "另译:“很久以前,我从为奴之中释放了你们,但你们仍然拒绝敬拜我!”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "绳索",

View File

@ -20,19 +20,7 @@
"body": "NA"
},
{
"title": " 起性的时候谁能使它转去呢?",
"body": "这个反问句用来强调,当一个母驴想要与公驴交配时,没有人可以控制它。另译:“没有人可以在她想交配时使她转过身来。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
},
{
"title": "你不要使脚上无鞋, 喉咙干渴",
"body": "神说以色列想崇拜其他神灵,就像他们在沙漠中四处寻找神灵一样。另译:“我已经告诉过你,不要再到这里追逐假神了,因为它所做的只是磨损你的鞋并使你感到口渴”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "这是枉然",
"body": "“我们没有希望克制自己。”这意味着他们无法阻止自己追赶其他神灵。另译:“我们不能阻止自己”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"
},
{
"title": "我喜爱别神,我必随从他们",
"body": "这里的“别神”代表外国神灵,“随从他们”则代表对他们的崇拜。另译:“我们必须追随外国神灵并崇拜他们!”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
"title": "strangers",
"body": "NA"
}
]

View File

@ -41,6 +41,7 @@
"01-title",
"01-09",
"02-title",
"02-23",
"02-26",
"02-29",
"02-32",