Wed Jan 15 2020 10:32:09 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-15 10:32:11 +08:00
parent 4df1e70184
commit 77cd959604
3 changed files with 6 additions and 13 deletions

View File

@ -1,23 +1,15 @@
[
{
"title": "概览:",
"body": "耶利米经常以诗歌的形式写预言。希伯来语诗歌使用了多种形式的平行体(排比)。(参:[[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]]与[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "See\n\nThis draws attention to what is said next. Alternate translation: “Listen carefully” or “Pay attention”\n这引起了对接下来要说的内容的注意。另译“仔细听”或“注意”",
"body": "NA"
},
{
"title": "毁灭的风",
"body": "可能的含义是1“摧毁的风”或2“毁灭者的灵”。这意味着耶和华会导致或激发敌军进攻巴比伦。"
"body": "另译“无法阻止的毁灭”figs_metaphor"
},
{
"title": "立加米",
"body": "这是巴比伦地区迦勒底的代号。目前尚不清楚为什么耶利米在这里使用此名称,因此你可能要翻译成“ 迦勒底”或“ 巴比伦”。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]"
"body": "巴比伦的别称。"
},
{
"title": "簸扬她,使她的地空虚......他们要周围攻击她",
"body": "“她”一词比喻巴比伦是个女人,这也是居住在巴比伦的人们的代名词。另译:“将居住在那里的人们彼此隔离,将他们送往不同的方向,使他们的土地空虚……外国人将攻击巴比伦的人民”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
"title": "簸扬",
"body": "使其"
},
{
"title": "在她遭祸的日子",

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "拉弓的,要向拉弓的",
"body": "NA"
"body": "“不要让射箭的人有时间瞄准”"
}
]

View File

@ -110,6 +110,7 @@
"49-title",
"50-title",
"51-title",
"51-03",
"51-05",
"51-07",
"51-09",