diff --git a/49/01.txt b/49/01.txt index ea528d9..441ac43 100644 --- a/49/01.txt +++ b/49/01.txt @@ -5,34 +5,22 @@ }, { "title": "以色列没有儿子吗? 没有后嗣吗?玛勒堪为何得 迦得之地为业呢? 属他的民为何住其中的城邑呢?", - "body": "另译:“有很多以色列人继承以色列土地。拜偶像玛勒堪的人们不应该住在迦得。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])" + "body": "另译:“有很多以色列人继承以色列土地。那些拜偶像玛勒堪的人不应该住在迦得。”(参:figs_rquestion)" }, { "title": "玛勒堪为何", "body": "这里的“玛勒堪”代表跪拜玛勒堪的人们。另译:“为什么崇拜玛勒堪的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" }, { - "title": "So look\n\nThis adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Look and listen”\n\n这句话用来强调接下来说的话。另译:“听着!”", + "title": "So look", "body": "NA" }, { - "title": "日子将到,我必使人听见打仗的喊声", - "body": "谈论未来的时间就像“日子来了”。参见耶利米书7:32中的翻译。另译:“将来……我会......”或“再有一段时间……我会......”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "title": "日子将到", + "body": "参照7:31的注释翻译。" }, { - "title": "耶和华说", - "body": "耶和华借着名字说自己,以表达他所宣告的确定性。请参阅耶利米书1:8中的翻译。另译:“这是耶和华所宣告的”或“这是我耶和华所宣告的”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])" - }, - { - "title": "我必使人听见打仗的喊声", - "body": "耶和华说使军队进攻,好像他会发出战斗开始的信号。另译:“我将使敌军发出战斗信号”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" - }, - { - "title": "属她的乡村要被火焚烧", - "body": "这可以以主动句式陈述。另译:“敌军将烧毁他们的村庄”" - }, - { - "title": "以色列倒要得他们的地为业", - "body": "这里的“以色列”代表以色列人民。“他们”是指代表从以色列夺取土地的亚扪人。另译:“以色列人民将再次拥有亚扪人民从他们手中夺走的土地”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]" + "title": "这是耶和华说的", + "body": "参照1:7的注释翻译。" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 396c0f9..c67ca93 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -108,6 +108,7 @@ "47-title", "48-title", "49-title", + "49-01", "49-03", "49-05", "49-07",