Wed Jan 15 2020 09:16:09 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-15 09:16:10 +08:00
parent b46574cef0
commit 3cb476ad23
4 changed files with 7 additions and 36 deletions

View File

@ -1,30 +1,6 @@
[
{
"title": "巴比伦的首领、智慧人、省长、副省长,和勇士",
"body": "人们谈论巴比伦的人,就好像他们是城市本身一样,而谈论这座城市,就好像它是一个女人一样。另译:“他们的王子,贤哲,官员和士兵"
},
{
"title": "使他们睡了长觉,永不醒起",
"body": "他们会死的。请参阅耶利米书51:39中的翻译。[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]"
},
{
"title": "万军之耶和华如此说",
"body": "耶利米经常用这些话来介绍耶和华的重要信息。请参阅耶利米书66中的翻译。"
},
{
"title": "巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒",
"body": "可以以主动句式进行翻译。另译:“入侵者将彻底摧毁巴比伦的厚城墙”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": " 她高大的城门...众民(为她)所劳碌的...列国(为她)所劳碌",
"body": "巴比伦市被说成就好像是个女人。另译:“他们的高门……对他们的帮助……”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "她高大的城门必被火焚烧",
"body": "可以以主动句式进行翻译。另译:“他们会烧掉她的高门”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "列国所劳碌的被火焚烧",
"body": "可以以主动句式进行翻译。另译:“它们将烧毁万国为她所做的一切”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
"title": "她……他们",
"body": "这些指巴比伦。"
}
]

View File

@ -1,14 +1,6 @@
[
{
"title": "玛西雅...尼利亚...西莱雅",
"body": "这些是男人的名字。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]"
},
{
"title": "在位第四年",
"body": "“在他担任国王三年之后。”此“第四”是\"四\"的序数。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]"
},
{
"title": "论到 巴比伦的一切话,写在",
"body": "可以以主动句式进行翻译。另译:“他写的有关巴比伦的一切话”"
"body": "这些是男人的名字。translate_names"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "甚至连人带牲畜没有在这里居住的",
"body": "这些牲畜那么你可能想在这里使用它因为耶利米书51:37指出巴比伦将被野生动物居住。"
"body": "这些牲畜是通常家养的因为耶利米书51:36指出巴比伦将被野生动物或豺占据。"
}
]

View File

@ -111,6 +111,9 @@
"50-title",
"51-title",
"51-05",
"51-57",
"51-59",
"51-61",
"51-63",
"52-title",
"52-01",