Thu Jan 16 2020 16:14:22 GMT+0800 (中国标准时间)
This commit is contained in:
parent
8956052dcf
commit
36b58fb3f0
18
43/11.txt
18
43/11.txt
|
@ -13,27 +13,15 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "定为掳掠的,必被掳掠",
|
||||
"body": "另译:“巴比伦人将掳走那些我决定必须被俘虏的每个人都俘虏”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
"body": "另译:“巴比伦人将掳走那些我决定必须被俘虏的人”(参:figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "定为刀杀的,必交刀杀",
|
||||
"body": "这里的“刀”代表战斗。这可以以主动句式陈述。另译:“我定为将在战斗中死亡的每个人都将在战斗中死亡”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]和“ [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]”)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "我要......使火着起",
|
||||
"body": "这里的“我”是指耶和华。这代表耶和华派巴比伦军队使火着起。另译:“然后我将使巴比伦军队让火着起”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " 巴比伦王要将庙宇焚烧,神像掳去;他要",
|
||||
"body": "尼布甲尼撒在这里代表他的军队。另译:“尼布甲尼撒军队要将……他们要”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "将庙宇焚烧,神像掳去",
|
||||
"body": "“焚烧埃及偶像或带走他们”"
|
||||
"body": "另译:“那些我认定将在战斗中死的人都将死亡”(参:figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "他要得 埃及地,好像牧人披上外衣",
|
||||
"body": "将巴比伦人在埃及夺走或破坏一切的情形与牧羊人如何仔细清洗衣服的方式进行比较。另译:“正如牧羊人小心翼翼地清除衣服上的所有昆虫一样,他将夺走或摧毁埃及所有有价值的东西”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
|
||||
"body": "“正如牧羊人小心翼翼地清除衣服上的所有昆虫一样,他将夺走或摧毁埃及所有有价值的东西”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "伯示麦",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue