Tue Nov 26 2019 10:05:20 GMT-0600 (Central Standard Time)
This commit is contained in:
parent
a1fc2b2d5c
commit
2638e6eff5
14
43/04.txt
14
43/04.txt
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "众百姓",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "这可能并不包括那里的每个人。“所有”一词是一个泛泛的意思,意味着很多人。另译:“许多人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "不听从耶和华的话",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "在此,“话”表示命令。这里的“听”是指“服从”。另译:“不听从耶和华的命令”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "被赶到",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“耶和华分散他们的地方”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "尼布撒拉旦",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "参见耶利米书39:9对此人名字的翻译。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "沙番...亚希甘...基大利",
|
||||
"body": ""
|
||||
"body": "参见耶利米书39:14对这些人名的翻译。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
"title": "答比匿",
|
||||
"body": "参见耶利米书2:16中对该城市的名称的翻译。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "在 答比匿,耶和华的话临到 耶利米说",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "在 犹大人眼前",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "",
|
||||
"body": ""
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -510,6 +510,7 @@
|
|||
"42-18",
|
||||
"42-20",
|
||||
"43-title",
|
||||
"43-01"
|
||||
"43-01",
|
||||
"43-04"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue