Tue Jan 21 2020 14:57:03 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-21 14:57:04 +08:00
parent 7b118cc074
commit 1e4715753e
3 changed files with 6 additions and 34 deletions

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "连接陈述",
"body": "耶和华继续告诉耶利米向犹大人传讲的信息。"
"title": "概览",
"body": "这些是耶和华关于犹大人的信息。"
},
{
"title": "你们怎么说:我们有智慧,耶和华的律法在我们这里?",
"body": "耶和华问这个问题,让犹大人思考他们在说什么。可以将其翻译为陈述句。另译:“你认为自己是明智的,因为你拥有耶和华的律法。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
"body": "“你为何说另译“你认为自己是明智的因为你拥有耶和华的律法。”figs_rquestion"
},
{
"title": "你们怎么说",

View File

@ -5,35 +5,7 @@
},
{
"title": "他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤",
"body": "可能的含义是1伤口代表了人们因罪而面临的问题。另译“他们的行为好像我的人民的问题并不严重就像小伤口一样”或2伤口代表了人民的罪过。另译“他们的行为好像我的人民的罪恶并不严重就像小伤口一样”[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "他们轻轻忽忽地医治......损伤",
"body": "在这里,“轻轻忽忽”表示将伤口视为不严重,好像不是难于处理的伤口。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": "平安了!平安了!其实没有平安",
"body": "“一切都好,一切都好,但是不好”"
},
{
"title": "他们行可憎的事知道惭愧吗? ",
"body": "神用这个反问句来表明他的愤怒,即人民没有为自己的罪恶感到羞耻。另译:“他们犯了可怕的罪,他们没有感到羞耻。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]"
},
{
"title": "不知羞耻",
"body": "“他们的脸甚至没有变红。”当一个人感到羞耻时,他的脸通常会变成红色。"
},
{
"title": "他们必在仆倒的人中仆倒",
"body": "这里的“仆倒”代表被杀。另译:“他们将与其他被杀的人一起被杀”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
},
{
"title": " 我向他们讨罪的时候,他们必致跌倒",
"body": "这里的“跌倒”代表被摧毁。这可以以主动句式陈述。另译:“当我惩罚它们时,我会摧毁它们”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]和 [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "耶和华说",
"body": "耶和华借着名字说自己以表达他所宣告的确定性。请参阅耶利米书18中的翻译。另译“这是耶和华所宣告的”或“这是我耶和华所宣告的”[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]"
"body": "参照6:13的注释翻译。"
},
{
"title": "the leaf will wither",
@ -41,6 +13,6 @@
},
{
"title": "我所赐给他们的,必离开他们过去",
"body": "此处的原文意思不明。可能的意思是1“我"
"body": "此处的原文意思不明。可能的意思是1“我引导我的民但我的民却不顺服”2“因此我把这些民交在他们的敌人手里这样他们的敌人就能肆意践踏他们。”"
}
]

View File

@ -51,7 +51,7 @@
"06-title",
"07-title",
"08-title",
"08-08",
"08-11",
"08-14",
"08-16",
"08-18",