diff --git a/28/12.txt b/28/12.txt index b11f2c7..74cba44 100644 --- a/28/12.txt +++ b/28/12.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { "title": "耶和华的话临到 耶利米说", - "body": "这个成语是用来介绍神特别的信息的。参见耶利米书1:4中对类似短语的翻译。另译:“耶和华向耶利米传达了信息。他说,”或“耶和华向耶利米说了这句话:”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])" + "body": "参照1:1的注释翻译。" }, { "title": "你折断木轭,却换了铁轭", - "body": "“你打破了一个弱的轭,但我将用一个无法打破的轭来代替它”" + "body": "另译:“你打破了一个弱的轭,但我将用一个无法打破的轭来代替它”(参:figs_metaphor)" }, { "title": "万军之耶和华— 以色列的 神如此说", diff --git a/28/15.txt b/28/15.txt index 04c612b..7b9b2ce 100644 --- a/28/15.txt +++ b/28/15.txt @@ -1,10 +1,6 @@ [ - { - "title": "因为你向耶和华说了叛逆的话", - "body": "尚不清楚耶和华为什么要用名字来称呼自己。另译:“你撺掇人们反抗我”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])" - }, { "title": "七月", - "body": "这是希伯来日历的第七个月。西方历法是在9月下半月和10月上半月。(参:[[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]和[[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])" + "body": "这是希伯来历的第七个月。西历是在九月下旬和十月上旬。(参: translate_hebrewmonths and translate_ordinal)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/29/01.txt b/29/01.txt index 72c3647..c436c7d 100644 --- a/29/01.txt +++ b/29/01.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "耶哥尼雅", - "body": "希伯来文为“ Jeconiah”(耶哥尼雅),是“ Jehoiachin”(约雅斤)的变体。许多现代版本都使用“ Jehoiachin”(约雅斤),以便明确指这是同一位王。" + "body": "希伯来文为“ Jeconiah”(耶哥尼雅),是“ Jehoiachin”(约雅斤)的变体。许多现代版本都使用“ Jehoiachin”(约雅斤),为要明确指出这是同一位王。" }, { "title": "太后", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index a323c26..0205a4f 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -81,6 +81,7 @@ "28-title", "28-05", "28-10", + "28-15", "29-title", "29-01", "29-04",