From 07e34aef1abdcd238c326ea6708f8966b16453c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: backup Date: Mon, 20 Jan 2020 09:40:54 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Mon=20Jan=2020=202020=2009:40:53=20GMT+0800=20(?= =?UTF-8?q?=E4=B8=AD=E5=9B=BD=E6=A0=87=E5=87=86=E6=97=B6=E9=97=B4)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- 21/11.txt | 18 +++--------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/21/11.txt b/21/11.txt index b8e1afb..f6fad9c 100644 --- a/21/11.txt +++ b/21/11.txt @@ -1,19 +1,11 @@ [ { "title": "至于 犹大王的家,你们当听耶和华的话", - "body": "这可以作为21:12-23:8的标题。另译:“听听耶和华对犹大王,他的家人和仆人的看法”" - }, - { - "title": " 犹大王的家", - "body": "“家”一词是居住在家里的家庭的代名词。在这种情况下,它指的是国王及其家人。另译:“犹大王和他的家人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" - }, - { - "title": "大卫家", - "body": "这与“犹大王的家”所指的人相同。犹大的所有国王都是大卫的后裔。另译:“大卫的后裔”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])" + "body": "另译:“听从耶和华对犹大王,他的家人和仆人的看法”" }, { "title": "每早晨要施行公平", - "body": "抽象名词“ 公平”可以表述为一个动作。另译:“始终公平地对待你所统治的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])" + "body": "另译:“始终公平地待你统治的百姓”(参:figs_metonymy)" }, { "title": "欺压人的手", @@ -21,10 +13,6 @@ }, { "title": "我的忿怒......如火着起", - "body": "这里说的是耶和华的惩罚,好像那是一团烈火,将烧死那些作恶的人。另译:“我将在愤怒中迅速彻底地惩罚并摧毁你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" - }, - { - "title": "无人能以熄灭", - "body": "耶利米继续描述耶和华惩罚的比喻,因为烈火非常热,没人能用水将它扑灭。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])" + "body": "另译:“我将在愤怒中迅速彻底地惩罚并摧毁你”(参: figs_simile)" } ] \ No newline at end of file