zh_jdg_tn_l3/16/30.txt

42 lines
1.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "尽力屈身",
"body": "当参孙伸出双臂时,他推倒了建筑物的柱子。另译:“他用自己的力量推倒了支柱”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] "
},
{
"title": "所杀的",
"body": "这是指已经死亡的人。另译:“杀死的人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])"
},
{
"title": "还多",
"body": "“数量更大”"
},
{
"title": "他父的全家",
"body": "这里的“家”一词指的是他的家人。另译:“他父亲的所有家人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "下去",
"body": "这里使用“下去”一词,是因为参孙一家人所在的地点海拔高度比迦萨高。"
},
{
"title": "琐拉...以实陶",
"body": "参见士师记132和士师记13:25中对这些地方的名称的翻译。"
},
{
"title": "在他父 玛挪亚的坟墓里",
"body": "“他的父亲玛挪亚被埋葬的地方”"
},
{
"title": " 玛挪亚",
"body": "参见士师记132中对此人的名字的翻译。[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]"
},
{
"title": "参孙作 以色列的士师二十年",
"body": "士师记15:20中也有这句话。在此重复一遍以提醒读者他做以色列士师有多久了。另译“ 参孙去世之前对做以色列士师二十年”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"
},
{
"title": "二十年",
"body": "“ 20年”[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]"
}
]