46 lines
1.6 KiB
Plaintext
46 lines
1.6 KiB
Plaintext
[
|
||
{
|
||
"title": "非利士人拿你来了",
|
||
"body": "拿你”一词意味着他们已准备好抓捕他。另译:“非利士人在这里抓你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "醒来",
|
||
"body": "“惊醒”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "出去",
|
||
"body": "“逃跑”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他却不知道耶和华已经离开他了",
|
||
"body": "暗示如果耶和华离开参孙,他将不再有力量。另译:“但他不知道耶和华已经离开了他,他已经无力击败非利士人”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "剜了他的眼睛",
|
||
"body": "这意味着他们从他的头上挖掉了他的眼睛。另译:“挖了他的眼睛”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "下到 迦萨",
|
||
"body": "这里使用“下到”一词,是因为他们将参孙带到的迦萨地带,海拔比他们抓获他的家低。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "用铜链拘索他",
|
||
"body": "“用青铜链拴住他”或“用青铜链铐住他”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "链",
|
||
"body": "锁在锁住囚犯手脚的链条的末端"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "推磨",
|
||
"body": "“沿着圆圈推磨石”"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "磨",
|
||
"body": "这是一块很大,很重的圆形石头。通常,大型动物会沿着圆圈推磨盘以磨碎谷物。非利士人在这里让参孙推磨来羞辱他。"
|
||
},
|
||
{
|
||
"title": "他的头发被剃之后",
|
||
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“在非利士人剃掉他的头发之后”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
||
}
|
||
] |